24 févr. 20212 Min

5 façons différentes de dire OUI en anglais

Savoir dire « oui » et « non » est généralement l'une des premières choses que l'on aborde dans l'apprentissage d'une nouvelle langue. Mais avez-vous tendance à utiliser le mot « yes » un peu trop souvent, notamment en parlant anglais au travail ?

En effet, pensez par exemple au français : dans la langue de tous les jours, il est rare que l'on dise simplement « oui » quand on veut répondre par l'affirmative. On entend souvent

« ok », « ça marche », « pas de problème », « pas de souci », « bien sûr » etc. !

Si vous utilisez uniquement « yes », vos clients/collègues anglophones risquent de vous trouver un peu distant(e). De plus, vous ratez toute une gamme de façons intéressantes et plus nuancées de dire « yes » en anglais, qui sonneront également plus naturelles et chaleureuses à l'oral.

Quelques alternatives au mot « yes » en anglais

Voici comment pimenter votre anglais professionnel en utilisant ces alternatives simples. Ne vous inquiétez pas, toutes ces variantes sont SFW (safe for work).


Alternative n°1 : - Yes, of course

Simple, mais efficace. Ajoutez juste “of course” après “yes”, pour une touche d'enthousiasme.

Exemple:

“Could you send me an email?”
 
“Yes, of course.”


Alternative n°2 : - I’d be happy to

Exemple:

“Could you give me a hand with this?”
 
“Yes, I’d be happy to.”


Alternative n°3 : - I’d be delighted

Cette formule est similaire à “I’d be happy to”, mais le mot delighted est légèrement plus "fort". Cette expression est particulièrement utile si vous travaillez dans un service client.

Exemple:

“Could you tell me more about your new product?”
 
“Yes, I’d be delighted!”


Alternative n°4 : - Absolutely ou - Certainly

Deux variantes très similaires.

Exemple:

“Could you call the office in London, please?”
 
“Certainly/absolutely!”


Alternative n°5 : - I’m on it

Cette expression est légèrement plus informelle, mais elle convient tout de même au cadre professionnel. Utilisez-la pour signifier que vous allez exécuter une tâche ou une demande : “je m’en occupe.”

Exemple:

“Could you update the database, please?”
 
“I’m on it.”


Alors, aviez-vous déjà utilisé ces différentes variantes, au lieu de répondre simplement "oui" en anglais ? En connaissez-vous d'autres ?

Voici un petit récapitulatif en image, que vous pouvez sauvegarder comme mémo sur votre ordinateur/téléphone, ou sur Pinterest par exemple !

9011
3